Lost in Translation: The Misadventures of Misinterpreting CV as Sava

As someone who doesn’t speak any French at all,
this is one thing that still keeps me up at night.
I get a lot of message requests
from a lot of Moroccans that speak French,
and they always type something and it says CV now.
I’m that stupid and that gullible.
I think it up until now I thought they were sending me like
their resume or like
their job application to apply for a job or something
until my Moroccan friend told me. No,
it means Sava. Like hello or how are you?
I think I’m that stupid that I’ve been thinking it meant like
they wanted to apply to work for me or something.
I,
I mean, just laugh at me in the comments because I’m.
I deserve to be laughed at for this. I’m that stupid.
Like, I.
I thought I was pretty intelligent,
but. Yeah,
French people, I.
Yeah, just.
Yeah, Sava.
Just to defend myself slightly,
I did learn German in school,
not French. So, yeah,
sprechen sie Deutsch, Sie bekommt,
but, uh,
no, Sava